close

仔仔在「回家」中飾抗日戰爭中的台灣軍醫。
圖/摘自搜狐網

【聯合報╱記者褚姵君/台北—北京報導】
2011.02.16 03:37 am

仔仔在新作「回家」中飾演抗日戰爭期間被日本徵召赴大陸打仗的台灣軍醫,該劇故事橫跨兩岸,原設定中、日、閩南語3語發音,但昨傳出大陸播出版本,閩南語將被「消音」,仔仔當初苦背閩南語台詞變成做白工。

經紀人支向理昨苦笑說:「尊重劇組決定,只擔心台詞轉配國語,會失去原味。」

「回家」原始安排仔仔赴大陸打仗期間,對外說國語,軍營內說日語,戰後返鄉則說閩南語。他拍這戲除了得在槍林彈雨中穿梭,內心戲悲苦沉重外,3種語言也是一大考驗。

為何劇中不能出現閩南語?劇組昨表示,大陸劇本來就規定,全國播出的作品中不能出現方言,日語是外國語,不算方言,且所占分量極低。但仔仔也不是辛苦全泡湯,台灣版本仍會以閩南語播出。

「回家」耗資近2億台幣拍攝,仔仔表現脫胎換骨,令大陸各台高層驚艷,該劇預計5月在大陸開播。爆笑的是,在得知大陸版本將閩南語台詞改為國語時,支向理曾好奇問劇組:「那仔仔配音時要怎麼區分他人在大陸、台灣兩地?」對方笑說:「這又不難,就說『台灣狗以』啊!」過去飽受ㄢㄤ不分困擾的仔仔,應該做夢也沒想到有被劇組要求「口齒不清」的一天。

不過無論是正統普通話或「台灣狗以」,這將是仔仔拍大陸劇以來首度原音重現。一改當初他演的「金大班」在民視播出時,粉絲曾抱怨聽不到他原音,感覺像陌生人的遺憾。

事業長紅,但仔仔與大S分手後,至今感情仍空窗。大S如今已嫁作他人婦,仔仔日前在日本接受採訪時則說,經歷過大仔戀,他決定未來再有戀情,也不會公開,寧願祕密拍拖。
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT7/6154786.shtml
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
這麼說來不只主角蘇台英的台詞要重新配音
場景設定為故鄉台灣的戲
例如:蘇媽媽楊貴媚,大哥李李仁,弟弟李國毅等等..所有人都要重新配音囉
還好,還好,還有個台灣版本的
可以看到演員們自然的表演,最真實的聲音表現

其實現在台灣的戲
不像過去的某個時代也是對語言有很多限制
現在在語言方面的運用真的超自然的
一句話中可以出現中文,台語,日文,英語,甚至客家話,韓語
因為我們在生活上就是這麼自由自在的說著啊 
看到劇中這麼演也不會怪
因為這就是反映真實社會
何況那個大時代中
原始安排的設定真的是符合實況的吧
還好是合拍劇,才能還有機會聽到社長的國、台、日語
   
不過,只寫"該劇預計5月在大陸開播。"所以是台灣還沒訂下開播時間囉

但是現在回顧2010-05-12的中時新聞仔仔苦練台日雙聲 《回家》恐做白工
寫到「劉瑋慈表示,她拍的戲向來都是現場錄音、原音播出,從不曾拍過重新配音的戲,正因如此,仔仔才需要苦練語文

怎麼現在又變了,還好台灣版的可以原汁原味

不過劇組的要求也怪
其實如果在外面會說純正普通話的人
沒道理回家裏會變成"台灣狗以"吧
這是什麼怪設定
arrow
arrow
    全站熱搜

    yy 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()