〔Wherever You Are 〕
這首歌在日本演唱會的曲目中應該是最容易被猜中的吧,因為這是仔仔社長的專輯、合輯中惟一的一首日文歌曲,此時不唱更待何時啊。但我沒想到的是中間竟然插入尾崎豐的 〔 I Love You〕,真的是太讓人感動了。如果說仔仔社長的其他獨唱曲的演出是角色扮演也不為過,但這兩首日文歌的演出,沒有華麗的佈景舞群,沒有機關特技,沒有任何的故事情節,一個空曠的舞台上沒有任何道具,只有站著一個人--仔仔周渝民,他把感情投入在歌詞旋律中,單純用歌聲感動全場的觀眾。



當孝天坐在中央舞台上唱﹝RAIN﹞的最後幾小節時,仔仔社長就在黑暗中站上東方升降台,當孝天一唱完舞台變暗,東方的燈一亮就看到仔仔社長站在高處,黑色的外套搭配的華麗的胸飾,牛仔褲,皮手套,一手高高舉起。〔Wherever You Are 〕的前奏響起,在大家的尖叫聲中仔仔社長邀請大家一起唱這首歌,隨著大家的輕聲唱和,開始了這首他對歌迷們唱出心聲的情歌。


逢えない夜の星に祈る 君が今夜眠れるように
(中譯:在無法見面的夜裡對著星星許願  希望妳今晚也能好眠)

同じ星座見上げてる 僕の声が聞こえてるかい
(中譯:我們看著同一片星空的星座   是否  妳能聽見我的聲音呢)

そっと目を閉じて 僕が触れるのを感じて
(中譯:輕閉雙眼  想像著我能觸碰到妳)

君の背中から  girl      抱きしめていたい 
(中譯:從妳背後    girl   想要緊緊擁抱著妳)

僕らをへだてている 海も空さえも心は越えるよ
 (中譯:雖然妳我相隔兩地 但我的心能夠跨越海洋天空)

君を愛している 伝えたいのはそれだけ
 (中譯:我愛你   我只想告訴妳這些)

wherever you are

I'll do wherever you are


第一段是在升降台上唱的,他總不忘轉向不同的方向讓觀眾看看他,每轉一個方向就是一陣尖叫,尤其是19日,更是上半身都快伸出護欄外了,他還用手指著台下的觀眾,用低沈性感的聲音輕輕的說出「girl」這個字,東方搖滾區的朋友應該都快被電暈了吧!在間奏時,仔仔社長不忘稱讚一下一起合唱的朋友「皆 最高」(大家 最棒),大家當然是高興的尖叫回應,接著要開始唱第二段時升降台緩緩的下降,當回到舞台上時,仔仔社長邊唱邊向北方走去。

伝わらないもどかしさに 見つめるしか出来ずに
(中譯:比想像中困難 無法傳達給妳  只能拼命尋找方法)

それでもふたり愛しあえた 言葉じゃないその光で
(中譯:即使這樣 我倆還是深深相愛 不是用言語 而是靠這道光)

君の耳許に 小さく風が吹いたら
(中譯:在妳的耳邊如果吹起了微微的清風)

会いたくて零した WOO 僕のためいきだよ
(中譯:那是我想見妳的心情滿溢而出 woo 是我的氣息喔)

僕らをつないでいる 声をやさしさをこんなに感じる
(中譯:我倆相繫 連聲音都能感覺如此溫柔)

君を信じている 伝えたいのはそれだけ
(中譯:我深信著妳 我只想告訴妳這些)

wherever you are


第二段是邊走邊唱的,當唱到最後兩句時,在大阪場讓我好感動的事發生了,因為全場歌迷大聲的唱著,突然沒聽到社長的聲音,但接下來社長竟然幫大家唱起合音來了,
「woo~~I love you~~woo~~~~」,我的天啊,太棒了,能聽到社長的唱出這句合音,因為在A-bloom雜誌上採訪社長錄製這首歌的情形時就有提到,這首歌的多重合音全是仔仔社長自己唱的,而除了寫好的合音之外,製作人還讓社長隨著感覺感動自由發揮唱一些合音,社長就唱了像是「woo~~I love you~~woo~~~~」、「o-hnn baby」之類的。這種不只是大合唱還能有合音的大合唱真的太讓人感動了,有種仔仔社長和歌迷一起完成一首歌的感覺。

もうすぐさ抱きしめあえる まっすぐにきっときっと
(中譯:馬上就能 緊緊的抱住妳 面對面一定可以 我保證)

君が今何処にいたって届けよう
(中譯:無論妳 現在身在何處 都能傳達到)

I'll do wherever you are wherever you are


再來就由北方舞台走向中央圓型舞台。唱完了這一段後,音樂轉調之後停了下來,大家忍不住感動的尖叫加掌聲,此時社長站在舞台中央四周空無一物,只有一盞燈打向他,中央圓型舞台慢慢向上升起,他高高舉起手指向天空,然後慢慢的唱出I LOVE YOU,全場爆出的歡呼聲真的好嚇人。19日他要唱之前還說了一句「this song for you 日本の皆さん(這首歌獻給你們 日本的各位朋友)」,我想日本朋友們應該超感動的,從社長在兩年前的日本區社員大會唱過這首歌後,好多日本朋友都常向社長點歌要聽這首歌,但我想臨時點歌真的對社長來說太難了,但他把大家的心願放在心上,在演唱會上唱給大家聽。


〔I LOVE YOU〕

I LOVE YOU 今(いま)だけは悲(かな)しい歌(うた) 聞きたくないよ
(中譯:I LOVE YOU 只有現在,不想再聽悲哀的歌了啊!)

I LOVE YOU  逃(のが)れ逃(のが)れ辿(たど)り着(つ)いた この部屋(へや)
(中譯:I LOVE YOU 逃啊逃啊,到達了這所房子。)

何(なに)もかも許(ゆる)された恋(こい)じゃないから
(中譯:因為不是會包容一切的戀愛)

二人(ふたり)はまるで捨(す)て猫(ねこ)みたい
(中譯:令我們二人像是被捨棄的貓兒那樣。)

この部屋(へや)は落(お)ち葉(ば)に埋(う)もれた空(あ)き箱(ばこ)みたい
(中譯:這所房子彷如被落葉鋪滿的空箱)

だからお前(まえ)は子猫(こねこ)のような鳴(な)き声(ごえ)で
(中譯:為此,妳發出像小貓那樣的哭聲。)

WOO

此時又爆出歡呼和掌聲,因為社長真的唱得太好了,如果有聽過或唱過這首歌就知道上面這一段的後面四句歌詞很多旋律又很快,真的超難唱,連看著歌詞唱都覺得快咬到舌頭,而且社長之前在社員大會和餐會上被點歌時,連看著大抄小抄的歌詞都還唱不太對,但這一次真的唱得很好,當然還是有唱錯和小小忘一兩個字的,但真的超好聽超感人。

軋(きし)むベットの上(うえ)で 優(やさ)しさを持(も)ちより
(中譯:在吱吱作響的床上,我們聚集溫柔)

着付(きつ)く身体抱(からだだ)き締(し)め合(あ)えば
(中譯:緊緊地抱著對方的身軀)

それからまた二人(ふたり)は 目(め)を閉(と)じるよ
(中譯:接著我們二人再次閉上兩眼)

悲(かな)しい歌(うた)に 愛(あい)がしらけてしまわぬように
(中譯:為著希望在悲哀的歌中愛永不褪色。)


接下來這段大家更大聲的一起合唱,而仔仔社長也用盡全身的力氣,投入全部的感情在唱這首歌,看著他緊握著的拳頭,那種”我做到了”的感動表露無疑,18日和19日還激動到跪在台上唱完這一段,大家的掌聲加尖叫再度出現。隨著音樂再度變調,回到原來唱的〔Wherever You Are 〕的最後二句。


僕らをは隔てている 海も空さえも心は越えるよ
 (中譯:雖然妳我相隔兩地 但我的心能夠跨越海洋天空)

君を愛している  伝えたいのはそれだけ
(中譯:我愛你   我只想告訴妳這些)

wherever you are  I'll do wherever you are


在最後兩天,仔仔社長唱這兩句時還是跪著,高高的舉著手臂,好像對著觀眾說獻給你們的這首歌中我的心意,你們感受到了嗎?最後一句時,舞台開始向下旋轉,仔仔社長邊指向各方邊唱,好像在說”就是你!就是你!你感受到了嗎?”隨著舞台轉下去,燈光暗掉,但全場的歡呼聲和掌聲達到最高潮。在下一個節目開始前,我聽到前後左右的日本觀眾都忍不住的連連驚呼「すごい(了不起)」、「素晴らしい(太棒,太驚人了)」,心中真的很為社長感到高興,他真的單純用歌聲就感動到這麼多人,真的好棒。


但〔Wherever You Are 〕這首歌的感動還不只是在演唱會現場上,我後來去看了一些日本F4迷的blog,沒想到好多非仔迷的朋友也都在她們的blog上貼上這首歌的歌詞,因為她們被這首歌的歌詞和仔仔社長充滿感情的歌聲感動到,而且其實很多非仔迷朋友還是看演唱會時才第一次聽到這首歌,但當場就被感動了,有人就去付費下載了,也有人就去買社長的日版”我不是F4”的CD了,有人把歌詞貼在blog 上還加註說”大家來練習吧,讓我們和仔仔一起唱”。這首歌不像尾崎豐的 〔 I Love You〕或是Jerry唱的平井堅的〔瞳をとじて〕是幾乎日本人都聽過,會哼上一兩句或是有歌詞就能跟著唱,在日本大大流行的歌,也不是翻唱什麼有名的歌,而是一首日本創作團隊為台灣的歌手原創的日文歌,但不分是不是仔迷,每一場都有愈來愈多的人可以加入跟著合唱,真的是一件很不容易的事,我真的要說「日本の皆さん 最高」。

雖然這首歌是日文歌,是仔仔社長給日本歌迷的情歌,但我想他的心意不論是用哪種語言唱出來,仔迷們都能感受到吧,尤其是多數人都和仔仔社長不是生活在同一堍土地上,每次當其他地區的朋友知道我是住在台灣的仔迷時,總是露出羡慕的表情和口氣說「真好,你和仔仔住在同一堍土地上,呼吸著同樣的空氣,說著一樣的語言....」,但我想說的是仔仔社長的心意你們應該要聽到喔。

僕らをは隔てている 海も空さえも心は越えるよ
 (中譯:雖然妳我相隔兩地 但我的心能夠跨越海洋天空)

君を愛している  伝えたいのはそれだけ
(中譯:我愛你   我只想告訴妳這些)

wherever you are  I'll do wherever you are

所以不只是日本的朋友,香港的朋友、內地的朋友、韓國的朋友、新加坡的朋友、印尼的朋友、泰國的朋友、菲律賓的朋友、美國的朋友、義大利的朋友、......、當然還有台灣的朋友,不論有沒有和仔仔社長面對面,我們都好幸福,聽著他的歌就能感受到他對我們的愛,不論是哪裏的朋友都一起好好支持他吧。

創作者介紹
創作者 yy 的頭像
yy

yygraceli的部落格

yy 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • sunnie1938
  • 肖A 來囉 ! SF + 頭香 !
    先佔位子再來看~~~
  • 半夜不必搶著占位啦

    yy 於 2008/11/08 18:03 回覆

  • sunnie1938
  • 感動感動真感動~~~~
    一次把之前忘了按的推薦通通補給你 !
    YY 寫的太好啦 ! 繼續~~~
  • 我在演唱會現場真的太感動,希望看文的人也能感受一下那個感動啊

    yy 於 2008/11/08 18:04 回覆

  • shui0918
  • Dear yy :
    真的謝謝妳,透過妳的文字,我也感受到了小仔的心意了。仔迷
    是幸福的.....。
  • WHEREVER YOU ARE 這首歌本來只收錄在"我不是F4"專輯日本版,但仔對台灣朋友真的很好啦,後來有放在"美好時光紀念慶功版"除了有日文歌詞,也有中譯

    yy 於 2008/11/08 18:07 回覆

  • RN
  • 透過你的文字!
    完完全全感受到社長的心意!
    辛苦了!
    半夜三更還被催文!
    不過真的很期待!
  • 我會續繼加油,不過再來的應該就會開心好玩的比較多了

    yy 於 2008/11/09 02:13 回覆

  • 悄悄話
  • IMOLA
  • 其實之前曾問過其他朋友,可惜這首日文歌沒有出MV,
    但是看了演唱會後才知道....

    當音樂響起.燈光照耀在他身上,
    一時之間所有人的目光都集中在他所在的方向.
    而他的一舉一動,一顰一笑,還有他那環繞在場中的歌聲,
    無一不深深的牽動我們的心,使我們感動~~

    在那一刻,我終於知道
    不需要其它多餘的影片,
    他 就是我眼中唯一的畫面
  • 你寫的很好啊,多寫一點,自己發篇文在VIC吧

    不知有沒有可能用日本演唱會的畫面發行成KTV的伴唱帶我讓我們可以去點來唱耶

    yy 於 2008/11/10 02:42 回覆

  • IMOLA
  • 這是我的極限了.....
    每次寫到一半都會覺得自己寫得不夠好....
    所以一直刪文章.....